Zechariah 9:4

HOT(i) 4 הנה אדני יורשׁנה והכה בים חילה והיא באשׁ תאכל׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H2009 הנה Behold, H136 אדני the Lord H3423 יורשׁנה will cast her out, H5221 והכה and he will smite H3220 בים in the sea; H2428 חילה her power H1931 והיא and she H784 באשׁ with fire. H398 תאכל׃ shall be devoured
Vulgate(i) 4 ecce Dominus possidebit eam et percutiet in mari fortitudinem eius et haec igni devorabitur
Clementine_Vulgate(i) 4 Ecce Dominus possidebit eam: et percutiet in mari fortitudinem ejus, et hæc igni devorabitur.
Wycliffe(i) 4 Lo! the Lord schal welde it, and schal smyte in the see the strengthe therof, and it schal be deuourid bi fier.
Coverdale(i) 4 Beholde, the LORDE shal take her in, and haue her in possession: he shal smyte downe hir power in to the see, and she shalbe consumed with fyre.
MSTC(i) 4 Behold, the LORD shall take her in, and have her in possession: he shall smite down her power in to the sea, and she shall be consumed with fire.
Matthew(i) 4 Beholde, the lord shal take her in, & haue her in possession: he shall smyte doune her power into the sea, & she shalbe consumed with fire.
Great(i) 4 Behold, the Lord shal take her in, & haue her in possessyon: he shal smyte downe her power into the see, and she shalbe consumed wt fyre.
Geneva(i) 4 Beholde, the Lord wil spoyle her, and he wil smite her power in the Sea, and she shalbe deuoured with fire.
Bishops(i) 4 Beholde, the Lorde shall spoyle her, he shall smite downe her power in the sea, and she shalbe consumed with fire
DouayRheims(i) 4 Behold the Lord shall possess her, and shall strike her strength in the sea, and she shall be devoured with fire.
KJV(i) 4 Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
KJV_Cambridge(i) 4 Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Thomson(i) 4 but on account of this the Lord will take possession of them, and he will smite her power into the sea; and she shall be consumed by fire.
Webster(i) 4 Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Brenton(i) 4 And therefore the Lord will take them for a possession, and will smite her power in the sea; and she shall be consumed with fire.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ διατοῦτο Κύριος κληρονομήσει αὐτοὺς καὶ πατάξει εἰς θάλασσαν δύναμιν αὐτῆς, καὶ αὕτη ἐν πυρὶ καταναλωθήσεται.
Leeser(i) 4 Behold, the Lord will drive her out, and he will strike down her power into the sea; and she herself shall be devoured with fire.
YLT(i) 4 Lo, the Lord doth dispossess her, And He hath smitten in the sea her force, And she with fire is consumed.
JuliaSmith(i) 4 Behold, Jehovah will dispossess her, and he struck her strength in the sea; and she shall be devoured by fire.
Darby(i) 4 Behold, the Lord will take possession of her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
ERV(i) 4 Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
ASV(i) 4 Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
JPS_ASV_Byz(i) 4 Behold, the Lord will impoverish her, and He will smite her power into the sea; and she shall be devoured with fire.
Rotherham(i) 4 Lo! My Lord, shall dispossess her, and smite, into the sea, her fortress,––and, she herself, in fire, shall be consumed.
CLV(i) 4 Behold! my Lord will evict her, and He will smite her estate in the sea, and she shall be devoured with fire."
BBE(i) 4 See, the Lord will take away her heritage, overturning her power in the sea; and she will be burned up with fire.
MKJV(i) 4 behold, the Lord will cast her out, and He will strike her wealth in the sea, and she shall be burned up with fire.
LITV(i) 4 Behold! The Lord will expel her, and He will strike her wealth in the sea, and she shall be consumed with fire.
ECB(i) 4 Behold, Adonay casts her out and smites her valiant in the sea; and fire consumes her:
ACV(i) 4 Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea, and she shall be devoured with fire.
WEB(i) 4 Behold, the Lord will dispossess her, and he will strike her power in the sea; and she will be devoured with fire.
NHEB(i) 4 Look, the LORD will dispossess her, and he will strike her power in the sea; and she will be devoured with fire.
AKJV(i) 4 Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
KJ2000(i) 4 Behold, the Lord will cast her out, and he will destroy her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
UKJV(i) 4 Behold, the LORD will cast her out, and he will strike her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
TKJU(i) 4 Behold, the Lord will cast her out, and He will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
EJ2000(i) 4 Behold, the Lord will impoverish her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
CAB(i) 4 And therefore the Lord will take them for a possession, and will smite her power in the sea; and she shall be consumed with fire.
LXX2012(i) 4 And therefore the Lord will take them for a possession, and will strike her power in the sea; and she shall be consumed with fire.
NSB(i) 4 »Behold! Jehovah will evict her, and he will strike her power in the sea; and she will be devoured with fire.
ISV(i) 4 Look! The Lord will evict her, striking at her power in the sea, and she will be consumed by fire.
LEB(i) 4 Look! The Lord will drive it* out and will hurl its* outer ramparts into the sea, and it* will be consumed by fire.
BSB(i) 4 Behold, the Lord will impoverish her and cast her wealth into the sea, and she will be consumed by fire.
MSB(i) 4 Behold, the Lord will impoverish her and cast her wealth into the sea, and she will be consumed by fire.
MLV(i) 4 Behold, the Lord will dispossess her and he will kill* her power in the sea and she will be devoured with fire.
VIN(i) 4 Look! The Lord will evict her, striking at her power in the sea, and she will be consumed by fire.
Luther1545(i) 4 Aber siehe, der HERR wird sie verderben und wird ihre Macht, die sie auf dem Meer hat, schlagen, daß sie wird sein, als die mit Feuer verbrannt ist.
Luther1912(i) 4 Aber siehe, der HERR wird sie verderben und wird ihre Macht, die sie auf dem Meer hat, schlagen, und sie wird mit Feuer verbrannt werden.
ELB1871(i) 4 Siehe, der Herr wird es einnehmen und seine Macht im Meere schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden.
ELB1905(i) 4 Siehe, der Herr wird es einnehmen und seine Macht im Meere schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden.
DSV(i) 4 Ziet, de HEERE zal haar uit het bezit stoten, en Hij zal haar vesting in de zee verslaan; en zij zal met vuur verteerd worden.
Giguet(i) 4 Et à cause de cela le Seigneur en prendra possession, et Il jettera ses forces à la mer, et elle-même sera dévorée par la feu.
DarbyFR(i) 4 Voici, le Seigneur s'en emparera et brisera sa force dans la mer, et elle sera dévorée par le feu.
Martin(i) 4 Voici, le Seigneur l'appauvrira, et en la frappant il jettera sa puissance dans la mer, et elle sera consumée par le feu.
Segond(i) 4 Voici, le Seigneur s'en emparera, Il précipitera sa puissance dans la mer, Et elle sera consumée par le feu.
SE(i) 4 he aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en el mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego.
ReinaValera(i) 4 He aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en la mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego.
JBS(i) 4 he aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en el mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego.
Albanian(i) 4 Ja, Zoti do ta rrëzojë nga fuqia dhe do të shkatërrojë pushtetin e tij në det, dhe ai do të konsumohet nga zjarri.
RST(i) 4 Вот, Господь сделает его бедным и поразит силу его в море, и сам он будет истреблен огнем.
Arabic(i) 4 هوذا السيد يمتلكها ويضرب في البحر قوّتها وهي تؤكل بالنار.
Bulgarian(i) 4 Ето, Господ ще го завладее и ще порази силата му в морето, а той ще бъде погълнат от огън.
Croatian(i) 4 Al' evo, Gospod će ga osvojiti, survati u more moć njegovu, a njega će progutati oganj.
BKR(i) 4 Aj, Pán vyžene jej, a vrazí do moře sílu jeho, i on od ohně sežrán bude.
Danish(i) 4 Se, Herren skal indtage den og slaa dens Magt paa Havet, og den selv skal fortæres af Ilden.
CUV(i) 4 主 必 趕 出 他 , 打 敗 他 海 上 的 權 力 ; 他 必 被 火 燒 滅 。
CUVS(i) 4 主 必 赶 出 他 , 打 败 他 海 上 的 权 力 ; 他 必 被 火 烧 灭 。
Esperanto(i) 4 sed jen la Sinjoro faros gxin malricxa kaj jxetos en la maron gxian remparon, kaj gxi mem estos ekstermita de fajro.
Finnish(i) 4 Katso, Herra ajaa ulos hänen, ja lyö alas hänen voimansa, joka hänellä merellä on: ja hän pitää tulella kulutettaman.
FinnishPR(i) 4 Katso, Herra köyhdyttää sen ja syöksee mereen sen voiman, ja se itse poltetaan tulella.
Haitian(i) 4 Men, Seyè a pral pran lavil la pou li. Li pral voye tout richès li yo nan lanmè. Dife pral boule lavil la nèt.
Hungarian(i) 4 Ímé szegénynyé teszi õt az Úr, és megrontja hatalmát a tengeren, magát pedig tûz emészti meg.
Indonesian(i) 4 Tetapi TUHAN akan membuatnya miskin. Seluruh kekayaan kota itu akan dibuang-Nya ke dalam laut dan kota itu sendiri akan habis dimakan api.
Italian(i) 4 Ecco, il Signore la scaccerà, e percoterà i suoi ripari, e li getterà nel mare, ed ella sarà consumata col fuoco.
ItalianRiveduta(i) 4 Ecco, l’Eterno s’impadronirà di essa, getterà la sua potenza nel mare, ed essa sarà consumata dal fuoco.
Korean(i) 4 주께서 그를 쫓아 내시며 그의 바다 권세를 치시리니 그가 불에 삼키울지라
Lithuanian(i) 4 Štai Viešpats padarys jį beturtį, jo galia žus jūroje, o jis pats­ugnies liepsnose.
PBG(i) 4 Oto Pan go wypędzi, a wrazi w morze siłę jego, a sam od ognia pożarty będzie.
Portuguese(i) 4 Eis que o Senhor a despojará, e ferirá o seu poder no mar; e ela será consumida pelo fogo.
Norwegian(i) 4 Se, Herren skal la fremmede få det til eie og styrte dets murer i havet, og selv skal det fortæres av ild.
Romanian(i) 4 Iată că Domnul va pune mîna pe el, îi va năpusti puterea în mare, şi el însuş va fi ars cu foc.
Ukrainian(i) 4 Ось Господь зробить бідним його, і на морі поб'є його потугу, і він сам буде пожертий огнем.